浮舟
“Adrift”
performed by GO!GO!7188
春の匂いも芽吹く花も
立ちすくむあたしに君を連れてはこない
Haru no niyoi mo mebuku hana mo
Tachisukumu atashi ni kimi wo tsurete ha konai
Not the scent of spring, no flowers blooming
Will lead you to where I am
Filed under: translations, 日本語 | Leave a Comment
VAMPIREGIRL
performed by 9mm Parabellum Bullet
(video here » )
まるでホラー映画のヒロインみたいに
君が近付けばそこに不運は舞い込んでくる
顔よりデカいティアドロップのサングラスは
涙だけじゃなく治す気もない不眠症も隠してんだろ
maru de HORAA eiga no HEROIN mitai ni
kimi ga chikazukeba soko ni fuun ha maikondekuru
kao yori dekai TEADOROPPU no SANGARSU ha
namida dake janaku onasu ki mo nai fuminshou mo kakushitendaro
You bring bad luck with you, girl wherever you go
Like some horror-flick heroine
And you’ve not been crying, no, you’re hiding
Evidence of sleepless nights behind tear-shaped glasses
Filed under: translations | Leave a Comment
Tags: » translations: 歌, 歌 » 9mm Parabellum Bullet
歌舞伎町の女王 • Queen of Kabukicho
歌舞伎町の女王
The Queen of Kabuki-Cho
蝉の声を聞く度に 目に浮かぶ九十九里浜
皺々の祖母の手を離れ 独りで訪れた歓楽街
Cicada songs❶ call me back to Kujuukuri❷ beach
I break free of my wrinkled grandmother’s hand
and enter the pleasure quarters alone.
semi❶ no koe wo kiku tabi ni, me ni ukabe kujuukurihama❷
Shimajima no obaa no te wo hanare hitori de otoreta kanrakugai
Filed under: 半分 | Leave a Comment
Tags: » translations: 歌
何で来るのか?
まぁ、前からこういうワーッドプレッスってブログを作ろうと思っていたけど、LJか他のマイクロブロギングのサイトでできたし、あんまりやらなかったな。
実は会社に、2008年のキャンペーインを統べることのために、こんなぐらいを作ってしまったのに、「自分の意見」じゃなくて働きのローグなどをポストしてしまったこと。
「新しいブローグを作れば、何の訳で作るのか?」や「どんな人々にこの言葉を見せさせるのか?」こういう考えした。今日本語で書いていたし、まぁ、そういう探してる目的を見つけられるかもしれない。
Filed under: 日本語 | Leave a Comment
Tags: » yeah those.
よろしく。
So this is the world.
I am not in it.
It is beautiful.
(M.O.)
Filed under: 半分 | Leave a Comment
Tags: 自己紹介