<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	xmlns:georss="http://www.georss.org/georss" xmlns:geo="http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos#" xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
	>

<channel>
	<title>つまり・・・</title>
	<atom:link href="http://kabbinal.wordpress.com/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://kabbinal.wordpress.com</link>
	<description>なんて自分の日溜まり</description>
	<lastBuildDate>Mon, 17 May 2010 13:39:07 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.com/</generator>
<cloud domain='kabbinal.wordpress.com' port='80' path='/?rsscloud=notify' registerProcedure='' protocol='http-post' />
<image>
		<url>http://0.gravatar.com/blavatar/6b490baf521c4d9c6f480920bdc81a2d?s=96&#038;d=http%3A%2F%2Fs2.wp.com%2Fi%2Fbuttonw-com.png</url>
		<title>つまり・・・</title>
		<link>http://kabbinal.wordpress.com</link>
	</image>
	<atom:link rel="search" type="application/opensearchdescription+xml" href="http://kabbinal.wordpress.com/osd.xml" title="つまり・・・" />
	<atom:link rel='hub' href='http://kabbinal.wordpress.com/?pushpress=hub'/>
		<item>
		<title>浮舟</title>
		<link>http://kabbinal.wordpress.com/2010/05/17/%e6%b5%ae%e8%88%9f/</link>
		<comments>http://kabbinal.wordpress.com/2010/05/17/%e6%b5%ae%e8%88%9f/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 17 May 2010 13:39:07 +0000</pubDate>
		<dc:creator>火</dc:creator>
				<category><![CDATA[translations]]></category>
		<category><![CDATA[日本語]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://kabbinal.wordpress.com/?p=50</guid>
		<description><![CDATA[&#8220;Adrift&#8221;  performed by GO!GO!7188 春の匂いも芽吹く花も 立ちすくむあたしに君を連れてはこない Haru no niyoi mo mebuku hana mo Tachisukumu atashi ni kimi wo  tsurete ha konai Not the scent of spring, no flowers blooming Will lead you to where I am  夏が来る頃は明け方の雨 静かに寄り添って　かけら拾い集める 秋が過ぎたらきっとあたしは のびた黒い髪を切り落としてしまう 愛しい人よ離れ顔なんて　3日もすりゃすぐに忘れてしまった ただ染みついて消えないのは煙草の匂い »»君を待つ日々は足りない　切ない　鳴り止まない 不協和音が響き合って それがあたしの枯れない　溶けない　鳴り止まない 孤独の唄　来(らい)来来…※ かすかな別れを漂わすこともなく 足音は突然　絶切れた あぁ悲しくも美しき白い冬 会えるものならば他に何も望まない 降り積もるは　あの日も雪 君を待つ日々は足りない　切ない　鳴り止まない 不協和音が響き合って それはあたしの枯れない　溶けない　鳴り止まない 孤独の唄　来(らい)来来…孤独の唄　来来来 [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=kabbinal.wordpress.com&amp;blog=6201590&amp;post=50&amp;subd=kabbinal&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;Adrift&#8221; <br />
performed by GO!GO!7188</p>
<span style="text-align:center; display: block;"><a href="http://kabbinal.wordpress.com/2010/05/17/%e6%b5%ae%e8%88%9f/"><img src="http://img.youtube.com/vi/lREnVI-9L7k/2.jpg" alt="" /></a></span>
<p>春の匂いも芽吹く花も<br />
立ちすくむあたしに君を連れてはこない</p>
<p style="padding-left:30px;"><span style="color:#999999;">Haru no niyoi mo mebuku hana mo<br />
Tachisukumu atashi ni kimi wo  tsurete ha konai</span></p>
<p style="padding-left:30px;">Not the scent of spring, no flowers blooming<br />
Will lead you to where I am </p>
<p><span id="more-50"></span></p>
<p>夏が来る頃は明け方の雨<br />
静かに寄り添って　かけら拾い集める</p>
<p>秋が過ぎたらきっとあたしは<br />
のびた黒い髪を切り落としてしまう</p>
<p>愛しい人よ離れ顔なんて　3日もすりゃすぐに忘れてしまった<br />
ただ染みついて消えないのは煙草の匂い</p>
<p>»»君を待つ日々は足りない　切ない　鳴り止まない<br />
不協和音が響き合って<br />
それがあたしの枯れない　溶けない　鳴り止まない<br />
孤独の唄　来(らい)来来…※</p>
<p>かすかな別れを漂わすこともなく</p>
<p>足音は突然　絶切れた<br />
あぁ悲しくも美しき白い冬</p>
<p>会えるものならば他に何も望まない<br />
降り積もるは　あの日も雪</p>
<p>君を待つ日々は足りない　切ない　鳴り止まない<br />
不協和音が響き合って<br />
それはあたしの枯れない　溶けない　鳴り止まない<br />
孤独の唄　来(らい)来来…孤独の唄　来来来</p>
<p>———————————————</p>
<p><span style="font-weight:bold;text-decoration:underline;">Ukefune</span></p>
<p>Natsu ga kuru koro ha akegata no ame<br />
Shizuka ni yorisette kakera hiroiatsumeru</p>
<p>Aki ga sugitara kitto atashi ha<br />
Nobita kuroi kami wo kiriotoshite shimau</p>
<p>Itoshii hito yo hanare kao nante mikka mo suriyasugu ni wasurete shimatta<br />
Tada  shimitsuite kenai no ha tabako niyoi</p>
<p>Kimi wo matsu hibi ha tarinai kirinai nari yamanai<br />
Fukyouwaon ga hibikiatte<br />
Sore ga atashi no karenai tokenai nari yamanai<br />
Kodoku uta rai rai rarai rai&#8230; </p>
<p>Kasukana hakare wo hyouwasuku tomonaku</p>
<p>Ashioto ha totsuzen kireta<br />
Aa kanashikumo utsukushiki shiroi fuyuu</p>
<p>Aeru mono naraba hoka ni nani mo nozomanai<br />
Furitsummoru ha ano hi mo yuki</p>
<p>Kimi wo matsu hibi ha  tarinai kirinai nari yamanai<br />
Fukyouwaon ga hibikiatte<br />
Sore ga atashi no karenai tokenai nari yamanai<br />
Kodoku uta rai rai rarai rai&#8230; </p>
<p>———————————————</p>
<p><strong><span style="text-decoration:underline;"><span style="text-decoration:underline;">Adrift</span><span style="font-weight:normal;">¹</span></span></strong></p>
<p>Summer dawns with morning rains²<br />
I quietly gather the fragments </p>
<p>Autumn passes with me cutting<br />
Off my now-long hair </p>
<p>They say in three days you forget the face<br />
of the one who left you yet³<br />
 The smell of your cigarettes is a burn⁴<br />
in my memory. <br />
 </p>
<p>»»How these days of waiting <br />
Strain me on<br />
Pain me on<br />
Keep me crawling on<br />
It&#8217;s the white noise rippling in my head that⁵<br />
Doesn&#8217;t dry<br />
Doesn&#8217;t die<br />
has no true reply⁶<br />
And carries on and on and on&#8230; </p>
<p> Your uncertain goodbye has left me adrift </p>
<p>Abrupt footfalls bring<br />
The sudden pallor of<br />
A bittersweet, bruised winter</p>
<p>There is nothing for me now but what could be,<br />
if we meet,<br />
possibility<br />
The days still gather thick as snow⁷</p>
<p>(repeat »»)</p>
<p>———————————————</p>
<p><strong>TRANSLATOR&#8217;S NOTES</strong></p>
<p><strong>¹ 浮舟 </strong>literally means &#8220;floating boat&#8221;. I didn&#8217;t like how literal that would have sounded (the Japanese having a very visual language, the image-metaphor link is directly established), so decided to appropriate an English equivalent that would convey the idea faster without being awkward. </p>
<p>² The image overall is the irony of dawn rain on summer, and the persona &#8216;huddling to gather&#8217; the pieces (of rain). </p>
<p>³ Literally translated, &#8220;The face  of the loved one that you let go can be forgotten in a span of 3 days.&#8221; Sounded so flat and awkward, and I wanted to change the words a bit to emphasize the persona&#8217;s dependence on the &#8216;you&#8217; character, as well as the unfairness of the situation she was put in. </p>
<p>⁴ Literally translated, &#8220;But the deep stain that won&#8217;t be erased from my memory is the smell of your cigarettes.&#8221; &#8216;Stain&#8217; and &#8216;burning cigarettes&#8217; don&#8217;t sound so congruent in English. I settled for &#8220;burn&#8221;, as in burn marks a live stick makes when pressed onto skin. </p>
<p>⁵ Condensed two lines into one: &#8220;不協和音が響き合って/それがあたしの枯れない/溶けない/鳴り止まない&#8221; which literally is &#8220;The discordant sound keeps reverberating/ This is my undying/ unmelting/ ringing hymn&#8221;. The &#8220;discordant note&#8221; is actually the &#8220;days of waiting&#8221;, and its reverberating quality bothers and torments the persona, who ironically remarks that it has become her song, to which nobody is singing it back to her (i.e., nobody is waiting for her/ making his way back to her).</p>
<p>⁶ 枯れない/溶けない/鳴り止まない » &#8220;undying&#8221; (doesn&#8217;t die), &#8220;unmelting&#8221; (doesn&#8217;t dry—wanted to connect this to the image of rain and water that&#8217;s been established earlier via the verse &#8220;summer&#8221; and later via &#8220;adrift&#8221; and &#8220;snow&#8221;), &#8220;unending ringing&#8221; (as of a phone; thus, no reply). </p>
<p>⁷ Literally, &#8220;If there were only a chance we could meet, there is nothing else I would look to/ Days and snow gather.&#8221;</p>
<p>Also, here&#8217;s a secret: I was singing the English version in my head to make sure it was at least singable <img src='http://s0.wp.com/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':D' class='wp-smiley' />  </p>
<p>———————————————</p>
<p><strong>PERSONAL NOTES:</strong> </p>
<p>» I LOVE this song, I really do. I&#8217;m head over heels for it, always have been, except that today my brain needed to take a smoke as it were, and translating something that&#8217;s been playing over and over in my head is one way of doing it for me. Yumi is my IDOL, and one day I will be like her. I should get Kurenai back and practice a bit. Even my harmonica playing has seen better days.</p>
<p>I want those days back!</p>
<br />  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/kabbinal.wordpress.com/50/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/kabbinal.wordpress.com/50/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/kabbinal.wordpress.com/50/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/kabbinal.wordpress.com/50/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/kabbinal.wordpress.com/50/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/kabbinal.wordpress.com/50/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/kabbinal.wordpress.com/50/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/kabbinal.wordpress.com/50/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/kabbinal.wordpress.com/50/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/kabbinal.wordpress.com/50/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/kabbinal.wordpress.com/50/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/kabbinal.wordpress.com/50/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/kabbinal.wordpress.com/50/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/kabbinal.wordpress.com/50/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=kabbinal.wordpress.com&amp;blog=6201590&amp;post=50&amp;subd=kabbinal&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://kabbinal.wordpress.com/2010/05/17/%e6%b5%ae%e8%88%9f/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://0.gravatar.com/avatar/8ddfc8b91d937258e0a82613662e28b6?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">火</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>VAMPIREGIRL</title>
		<link>http://kabbinal.wordpress.com/2009/08/19/37/</link>
		<comments>http://kabbinal.wordpress.com/2009/08/19/37/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 19 Aug 2009 07:08:19 +0000</pubDate>
		<dc:creator>火</dc:creator>
				<category><![CDATA[translations]]></category>
		<category><![CDATA[» translations: 歌]]></category>
		<category><![CDATA[歌 » 9mm Parabellum Bullet]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://kabbinal.wordpress.com/?p=37</guid>
		<description><![CDATA[まるでホラー映画のヒロインみたいに 君が近付けばそこに不運は舞い込んでくる 顔よりデカいティアドロップのサングラスは 涙だけじゃなく治す気もない不眠症も隠してんだろ You&#8217;re Vampiregirl 夜明けまで　踊るのさ アタマからっぽにしな 闇に浮かぶ輝きがひとつ、ふたつ、みっつ、よっつ それは2つの牙と2つの眼 そんな物騒なもの早く隠したほうがいい お前だってとっくに神の十字架に縛られてんだ You&#8217;re Vampiregirl 夜明けまで　まだあるぜ おれをからっぽにしな 悪夢まがいの現実の中で 夢を見られるなら You&#8217;re Vampiregirl　すべて You&#8217;re Vampiregirl　差し出して You&#8217;re Vampiregirl　かまわない You&#8217;re Vampiregirl 夜明けまで　まだあるぜ おれをからっぽにしな You&#8217;re Vampiregirl 夜明けまで　踊るのさ アタマからっぽにしな 悪夢まがいの現実の中で 夢見続けるのさ You&#8217;re Vampiregirl　すべて You&#8217;re Vampiregirl　差し出しな You&#8217;re Vampiregirl　お前も performed by 9mm Parabellum Bullet (video here » )  まるでホラー映画のヒロインみたいに 君が近付けばそこに不運は舞い込んでくる 顔よりデカいティアドロップのサングラスは 涙だけじゃなく治す気もない不眠症も隠してんだろ maru de [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=kabbinal.wordpress.com&amp;blog=6201590&amp;post=37&amp;subd=kabbinal&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div id="_mcePaste" style="position:absolute;left:-10000px;top:0;width:1px;height:1px;">まるでホラー映画のヒロインみたいに</div>
<div id="_mcePaste" style="position:absolute;left:-10000px;top:0;width:1px;height:1px;">君が近付けばそこに不運は舞い込んでくる</div>
<div id="_mcePaste" style="position:absolute;left:-10000px;top:0;width:1px;height:1px;">顔よりデカいティアドロップのサングラスは</div>
<div id="_mcePaste" style="position:absolute;left:-10000px;top:0;width:1px;height:1px;">涙だけじゃなく治す気もない不眠症も隠してんだろ</div>
<div id="_mcePaste" style="position:absolute;left:-10000px;top:0;width:1px;height:1px;">You&#8217;re Vampiregirl</div>
<div id="_mcePaste" style="position:absolute;left:-10000px;top:0;width:1px;height:1px;">夜明けまで　踊るのさ</div>
<div id="_mcePaste" style="position:absolute;left:-10000px;top:0;width:1px;height:1px;">アタマからっぽにしな</div>
<div id="_mcePaste" style="position:absolute;left:-10000px;top:0;width:1px;height:1px;">闇に浮かぶ輝きがひとつ、ふたつ、みっつ、よっつ</div>
<div id="_mcePaste" style="position:absolute;left:-10000px;top:0;width:1px;height:1px;">それは2つの牙と2つの眼</div>
<div id="_mcePaste" style="position:absolute;left:-10000px;top:0;width:1px;height:1px;">そんな物騒なもの早く隠したほうがいい</div>
<div id="_mcePaste" style="position:absolute;left:-10000px;top:0;width:1px;height:1px;">お前だってとっくに神の十字架に縛られてんだ</div>
<div id="_mcePaste" style="position:absolute;left:-10000px;top:0;width:1px;height:1px;">You&#8217;re Vampiregirl</div>
<div id="_mcePaste" style="position:absolute;left:-10000px;top:0;width:1px;height:1px;">夜明けまで　まだあるぜ</div>
<div id="_mcePaste" style="position:absolute;left:-10000px;top:0;width:1px;height:1px;">おれをからっぽにしな</div>
<div id="_mcePaste" style="position:absolute;left:-10000px;top:0;width:1px;height:1px;">悪夢まがいの現実の中で</div>
<div id="_mcePaste" style="position:absolute;left:-10000px;top:0;width:1px;height:1px;">夢を見られるなら</div>
<div id="_mcePaste" style="position:absolute;left:-10000px;top:0;width:1px;height:1px;">You&#8217;re Vampiregirl　すべて</div>
<div id="_mcePaste" style="position:absolute;left:-10000px;top:0;width:1px;height:1px;">You&#8217;re Vampiregirl　差し出して</div>
<div id="_mcePaste" style="position:absolute;left:-10000px;top:0;width:1px;height:1px;">You&#8217;re Vampiregirl　かまわない</div>
<div id="_mcePaste" style="position:absolute;left:-10000px;top:0;width:1px;height:1px;">You&#8217;re Vampiregirl</div>
<div id="_mcePaste" style="position:absolute;left:-10000px;top:0;width:1px;height:1px;">夜明けまで　まだあるぜ</div>
<div id="_mcePaste" style="position:absolute;left:-10000px;top:0;width:1px;height:1px;">おれをからっぽにしな</div>
<div id="_mcePaste" style="position:absolute;left:-10000px;top:0;width:1px;height:1px;">You&#8217;re Vampiregirl</div>
<div id="_mcePaste" style="position:absolute;left:-10000px;top:0;width:1px;height:1px;">夜明けまで　踊るのさ</div>
<div id="_mcePaste" style="position:absolute;left:-10000px;top:0;width:1px;height:1px;">アタマからっぽにしな</div>
<div id="_mcePaste" style="position:absolute;left:-10000px;top:0;width:1px;height:1px;">悪夢まがいの現実の中で</div>
<div id="_mcePaste" style="position:absolute;left:-10000px;top:0;width:1px;height:1px;">夢見続けるのさ</div>
<div id="_mcePaste" style="position:absolute;left:-10000px;top:0;width:1px;height:1px;">You&#8217;re Vampiregirl　すべて</div>
<div id="_mcePaste" style="position:absolute;left:-10000px;top:0;width:1px;height:1px;">You&#8217;re Vampiregirl　差し出しな</div>
<div id="_mcePaste" style="position:absolute;left:-10000px;top:0;width:1px;height:1px;">You&#8217;re Vampiregirl　お前も</div>
<h5>performed by 9mm Parabellum Bullet<br />
<span style="font-weight:normal;">(<a href="http://blip.fm/profile/kalliban/blip/20068447/Vampiregirl_9mm_Parabellum_Bullet">video here »</a> )</span> </h5>
<p>まるでホラー映画のヒロインみたいに<br />
君が近付けばそこに不運は舞い込んでくる<br />
顔よりデカいティアドロップのサングラスは<br />
涙だけじゃなく治す気もない不眠症も隠してんだろ</p>
<p style="padding-left:30px;"><em><span style="color:#888888;">maru de HORAA eiga no HEROIN mitai ni<br />
kimi ga chikazukeba soko ni fuun ha maikondekuru<br />
kao yori dekai TEADOROPPU no SANGARSU ha<br />
namida dake janaku onasu ki mo nai fuminshou mo kakushitendaro</span></em></p>
<p style="padding-left:30px;"><em><span style="font-style:normal;">You bring bad luck with you, girl wherever you go<br />
Like some horror-flick heroine  <br />
And you&#8217;ve not been crying, no, you&#8217;re hiding<br />
Evidence of sleepless nights behind tear-shaped glasses </span><br />
</em></p>
<p><span id="more-37"></span>You&#8217;re Vampiregirl<br />
夜明けまで　踊るのさ<br />
アタマからっぽにしな</p>
<p>闇に浮かぶ輝きがひとつ、ふたつ、みっつ、よっつ<br />
それは2つの牙と2つの眼<br />
そんな物騒なもの早く隠したほうがいい<br />
お前だってとっくに神の十字架に縛られてんだ</p>
<p>You&#8217;re Vampiregirl<br />
夜明けまで　まだあるぜ<br />
おれをからっぽにしな</p>
<p>悪夢まがいの現実の中で<br />
夢を見られるなら</p>
<p>You&#8217;re Vampiregirl　すべて<br />
You&#8217;re Vampiregirl　差し出して<br />
You&#8217;re Vampiregirl　かまわない</p>
<p>You&#8217;re Vampiregirl<br />
夜明けまで　まだあるぜ<br />
おれをからっぽにしな</p>
<p>You&#8217;re Vampiregirl<br />
夜明けまで　踊るのさ<br />
アタマからっぽにしな</p>
<p>悪夢まがいの現実の中で<br />
夢見続けるのさ</p>
<p>You&#8217;re Vampiregirl　すべて<br />
You&#8217;re Vampiregirl　差し出しな<br />
You&#8217;re Vampiregirl　お前も</p>
<p>&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8211;</p>
<p><em><span style="text-decoration:underline;">ROMAJI</span></em></p>
<p><em>maru de HORAA eiga no HEROIN mitai ni<br />
kimi ga chikazukeba soko ni fuun ha maikondekuru<br />
kao yori dekai TEADOROPPU no SANGARSU ha<br />
namida dake janaku onasu ki mo nai fuminshou mo kakushitendaro</em></p>
<p><em>You&#8217;re Vampiregirl<br />
yoake made odoru no sa<br />
atama karapponi shita</em></p>
<p><em>yami ni ukabu kagayaki ga hitotsu, futatsu, mittsu, yottsu<br />
sore ha futatsu no kiba to futatsu no me<br />
sonna  bussou na mono hayaku kakushita hou ga ii<br />
omae datte tokku ni kami no juujika ni shibararetenda</em></p>
<p><em>† You&#8217;re Vampiregirl<br />
yoake made mada aru ze<br />
ore wo karapponi shita<br />
</em></p>
<p><em>Akumu magai no genjitsu no naka de<br />
Yume wo mirareru nara</em></p>
<p><em>You&#8217;re Vampiregirl, subete<br />
You&#8217;re Vampiregirl  sashidashite<br />
You&#8217;re Vampiregirl kamawanai</em></p>
<p><em>(repeat † )</em></p>
<p><em>Akumu magai no genjutsu no naka de<br />
Yumemi tsuzukeru no sa</em></p>
<p><em>You&#8217;re Vampiregirl　subete<br />
You&#8217;re Vampiregirl　sashidashi na<br />
You&#8217;re Vampiregirl　omae mo<br />
</em></p>
<p><em><span style="font-style:normal;">&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;</span></p>
<p></em></p>
<p> </p>
<p><strong><span style="text-decoration:underline;">VAMPIRE GIRL</span></strong></p>
<p>You bring bad luck with you, girl wherever you go<br />
Like some horror-flick heroine  <br />
And you&#8217;ve not been crying, no, you&#8217;re hiding<br />
Evidences of your sleepless nights behind tear-shaped glasses </p>
<p>You&#8217;re Vampiregirl<br />
Sucking my head dry<br />
until morning </p>
<p>Two eyes, two fangs flashing once, twice,<br />
three times in the darkness<br />
You better put those dangerous things away, girl<br />
Even you ought to be bound by the cross sometime </p>
<p>† You&#8217;re Vampiregirl<br />
Still here until dawn<br />
Emptying me out </p>
<p>It&#8217;s like a dream inside this<br />
Nightmare of a reality </p>
<p>You&#8217;re Vampiregirl,  without a doubt<br />
You&#8217;re Vampiregirl, come on out<br />
You&#8217;re Vampiregirl, and that&#8217;s all right </p>
<p>(repeat † )</p>
<p>It&#8217;s like an eternal dream in this<br />
Nightmare of a reality</p>
<p>You&#8217;re Vampiregirl, in everything<br />
You&#8217;re Vampiregirl, I give in<br />
You&#8217;re Vampiregirl,  come on out</p>
<p>==========================</p>
<p><strong>NOTES:</strong></p>
<p>» I&#8217;m not a big fan of very literal translations, so I took the liberty of making the overall English sound fluid. Some partial changes: </p>
<p>• かまわない » lit., &#8220;no problem&#8221; (which would make it <em>You&#8217;re Vampiregirl, no problem</em>)<br />
• 治す気もない不眠症 » lit., &#8220;an incurable insomnia&#8221;<br />
• 差し出して » lit., &#8220;present yourself&#8221; (i.e. <em>ladlad </em>is the closest variant in 感じ)<br />
• アタマ／オレをからっぽにした » lit., &#8220;making it empty&#8221;, so I decided to go along w/ the vampire theme and just use &#8220;sucking me dry&#8221; since it&#8217;s hardcore that way <img src='http://s1.wp.com/wp-includes/images/smilies/icon_razz.gif' alt=':P' class='wp-smiley' />  <br />
• the last 差し出しな » I used &#8220;I give in&#8221; not in the 負けない sense (giving-up) but more in the &#8220;I submit myself&#8221; sense, or to turn yourself over to a higher authority.  </p>
<p>==========================</p>
<p>Performed by: 9mm Parabellum Bullet<br />
Translated by: 火</p>
<br />  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/kabbinal.wordpress.com/37/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/kabbinal.wordpress.com/37/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/kabbinal.wordpress.com/37/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/kabbinal.wordpress.com/37/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/kabbinal.wordpress.com/37/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/kabbinal.wordpress.com/37/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/kabbinal.wordpress.com/37/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/kabbinal.wordpress.com/37/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/kabbinal.wordpress.com/37/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/kabbinal.wordpress.com/37/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/kabbinal.wordpress.com/37/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/kabbinal.wordpress.com/37/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/kabbinal.wordpress.com/37/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/kabbinal.wordpress.com/37/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=kabbinal.wordpress.com&amp;blog=6201590&amp;post=37&amp;subd=kabbinal&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://kabbinal.wordpress.com/2009/08/19/37/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://0.gravatar.com/avatar/8ddfc8b91d937258e0a82613662e28b6?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">火</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>歌舞伎町の女王 • Queen of Kabukicho</title>
		<link>http://kabbinal.wordpress.com/2009/03/12/%e6%ad%8c%e8%88%9e%e4%bc%8e%e7%94%ba%e3%81%ae%e5%a5%b3%e7%8e%8b-%e2%80%a2-queen-of-kabukicho/</link>
		<comments>http://kabbinal.wordpress.com/2009/03/12/%e6%ad%8c%e8%88%9e%e4%bc%8e%e7%94%ba%e3%81%ae%e5%a5%b3%e7%8e%8b-%e2%80%a2-queen-of-kabukicho/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 12 Mar 2009 14:53:46 +0000</pubDate>
		<dc:creator>火</dc:creator>
				<category><![CDATA[半分 ]]></category>
		<category><![CDATA[» translations: 歌]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://kabbinal.wordpress.com/?p=21</guid>
		<description><![CDATA[歌舞伎町の女王 The Queen of Kabuki-Cho 蝉の声を聞く度に　目に浮かぶ九十九里浜 皺々の祖母の手を離れ　独りで訪れた歓楽街 Cicada songs❶ call me back to Kujuukuri❷ beach I break free of my wrinkled grandmother&#8217;s hand and enter the pleasure quarters alone. semi❶ no koe wo kiku tabi ni, me ni ukabe kujuukurihama❷ Shimajima no obaa no te wo hanare hitori de otoreta kanrakugai ママは此処の女王様　生き写しの様なあたし 誰しもが手を伸べて　子供ながらに魅せられた歓楽街 Mama❸ ruled [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=kabbinal.wordpress.com&amp;blog=6201590&amp;post=21&amp;subd=kabbinal&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>歌舞伎町の女王</strong><em><br />
The Queen of Kabuki-Cho </em></p>
<p>蝉の声を聞く度に　目に浮かぶ九十九里浜<br />
皺々の祖母の手を離れ　独りで訪れた歓楽街</p>
<p style="padding-left:30px;"><em>Cicada songs❶ call me back to Kujuukuri❷ beach<br />
I break free of my wrinkled grandmother&#8217;s hand<br />
and enter the pleasure quarters alone.</em><span style="color:#999999;"><br />
<em>semi</em></span><span style="color:#999999;"><em>❶</em></span><span style="color:#999999;"><em> no koe wo kiku tabi ni, me ni ukabe kujuukurihama❷<br />
Shimajima no obaa no te wo hanare hitori de otoreta kanrakugai</em> </span></p>
<p><span id="more-21"></span>ママは此処の女王様　生き写しの様なあたし<br />
誰しもが手を伸べて　子供ながらに魅せられた歓楽街</p>
<p style="padding-left:30px;"><em>Mama❸ ruled this place; I was her lifelike incarnation<br />
The child everyone lured into the bewitching pleasure quarters</em><span style="color:#999999;"><em><br />
mama❸ wa koko no jo-ou-sama, ikiutsuhi no sama na atashi</em></span><em><br />
<span style="color:#999999;">dareshimo ga te wo nobete  kodomo nagara ni bakaserareta kanrakugai</span></em></p>
<p><span style="color:#999999;"><span style="color:#000000;">15に成ったあたしを　置いて女王は消えた</span></span><br />
毎週金曜日に来ていた男と暮らすのだろう</p>
<p style="padding-left:30px;"><span style="color:#999999;"><em><span style="color:#000000;">The queen left me when I was fifteen</span></em></span><em><br />
Disappeared with the man who came to call every Friday<br />
<span style="color:#999999;">juugo ni natta atashi wo  naoite joou ha kieta<br />
maishuu kinyoubi ni kiteita otoko to kurasu no darou</span></em></p>
<p><span style="color:#999999;"><span style="color:#000000;">「一度栄えし者でも必ずや衰えゆく」</span></span>➍<br />
その意味を知る時を迎え足を踏み入れたは歓楽街</p>
<p style="padding-left:30px;"><span style="color:#999999;"><span style="color:#000000;"><em>&#8220;Things of glory do decline.&#8221;</em></span></span><em>➍<br />
Such words find me meaning as I walk into the pleasure quarters</em><span style="color:#999999;"><span style="color:#000000;"><span style="color:#999999;"><em><br />
<span style="color:#999999;">&#8220;ichido sakashi mono demo kanarazuya otoroe yuku&#8221;</span></em></span></span></span><span style="color:#999999;"><em>➍<br />
sono imi wo shiru toki wo mukae ashi wo fumi ireta ha kanrakugai</em></span></p>
<p><span style="color:#999999;"><span style="color:#000000;">消えて行った女を憎めど夏は今</span></span><br />
女王と云う肩書きを誇らしげに掲げる</p>
<p style="padding-left:30px;"><span style="color:#999999;"><span style="color:#000000;"><em>I hate the woman who disappeared on me</em></span></span><em><br />
But I will proudly carry her title this summer</em><span style="color:#999999;"><em><br />
<span style="color:#999999;">kieteitta onna wo nikumedo natsu ha ima</span></em></span><span style="color:#999999;"><em><br />
joou to iu katagaki wo hokorashige ni kakageru</em></span></p>
<p><span style="color:#999999;"><span style="color:#000000;">女に成ったあたしが売るのは自分だけで</span></span><br />
同情を欲した時に全てを失うだろう</p>
<p style="padding-left:30px;"><span style="color:#999999;"><span style="color:#000000;"><em>I&#8217;m only selling myself, as I grow to be a woman➎</em></span></span><em><br />
Hoping for solace means risking everything else</em><span style="color:#999999;"><em><br />
onna ni natta➎ atashi ga uru no ha jibun dake de</em></span><em><br />
<span style="color:#999999;">doujou wo horishita toki ni subete wo ushinau darou</span></em></p>
<p><span style="color:#999999;"><em> </em></span></p>
<p><span style="color:#999999;"><span style="color:#000000;">JR新宿駅の東口を出たら</span></span><br />
其処はあたしの庭　大遊戯場歌舞伎町</p>
<p style="padding-left:30px;"><span style="color:#999999;"><span style="color:#000000;"><em>Leave Shinjuku station through the eastern exit and there it is:</em></span></span><em><br />
My garden, my courtyard, the great playground of Kabukichou</em><span style="color:#999999;"><em><br />
JR Shinjuku eki no higashi guchi wo detara</em></span><em><br />
<span style="color:#999999;">Soko ha atashi no niwa, daiyuugibajou Kabukichou</span></em></p>
<p><span style="color:#999999;"><span style="color:#000000;">今夜からは此の町で娘➏のあたしが女王</span></span></p>
<p style="padding-left:30px;"><span style="color:#999999;"><span style="color:#000000;"><em>This daughter➏  starts her reign tonight.</em></span><em><br />
Konya kara ha kono machi de musume➏ no atashi ga joou</em></span></p>
<p><span style="color:#999999;"><em><span style="color:#000000;">=========================================</span></em></span></p>
<p><span style="color:#999999;"><span style="color:#000000;"><strong>NOTE: </strong></span></span></p>
<p><span style="color:#999999;"><span style="color:#000000;">① <em>Cicada song • semi no koe » </em>As a metaphor, cicadas tend to signify indifference, and shedding; thus she &#8216;sheds&#8217; her grandmother in the next line (the graphic &#8216;<em>shimajima</em>&#8216;, &#8216;wrinkled and dried&#8217;, hints at moulted skin), which could also stand in for her security. One recalls <em>Genji</em> when he describes his young lover as a cicada shedding her shawl to meet him. Cicadas are also visual cues for summer (which is stated outright in the following passages). </span></span></p>
<p><span style="color:#999999;"><span style="color:#000000;">② <em>Kujuukuri beach » </em>A famous beach in the Chiba prefecture. Worth noting that real Kabuki actors perform here occasionally. Shiina is employing a favourite device in Japanese poetry; the juxtaposition of two seemingly jarring themes, which are nonetheless correlated in a shared image-feel (<em>kanji</em>), or a pun-sequence (in this case both; taking it as a pun, the sound of &#8216;semen&#8217; reminds her of &#8216;Kabuki-cho&#8217;). Another thing worth noting is that the &#8220;water business&#8221; is also an euphemism for the sex trade.<br />
</span></span></p>
<p><span style="color:#999999;"><span style="color:#000000;">③ ママ » The use of &#8220;mama&#8221; implies the affectionate relationship and closeness the persona has with her forerunner, but it is also the shortened form of &#8216;mama-san&#8217;, (especially since it is written in the katakana glyph) the head courtesan of a &#8216;house&#8217;, if not the owner. Thus the &#8216;queen&#8217; is not necessarily of blood relation to the girl, as is commonly perceived. </span></span></p>
<p><span style="color:#999999;"><span style="color:#000000;">④ </span></span><span style="color:#000000;"><em>ichido sakashi mono demo&#8230; • &#8220;Even things of&#8230;&#8221; » </em>Very literally, &#8220;all glorious things that rise must also fall,&#8221; in reference to the former queen&#8217;s &#8220;kingdom&#8221;</span></p>
<p><span style="color:#000000;">➄ <em>女に成った • grow into a woman » </em>in Japanese, a euphemism for losing one&#8217;s virginity. As 女 (<em>on-na)</em> is the crudest form of sexual reference to a woman, I suppose it is defined precisely by the moment she comes into contact, or is exposed to male penetration. Conversely, it is the same as when the expression &#8220;男に成った&#8221; is applied to a man. A different nuance if 「女性に成る」were to be used (<em>jo-sei</em> being the most formal, most polite, and generally acceptable inclusive term for &#8216;woman&#8217;), as the latter would imply that a young girl has acquired the <em>graces</em> and the discipline elder women are expected to have. </span></p>
<p><span style="color:#000000;">➅ <em>娘のあたし • musume no atashi</em> » literally, &#8220;From tonight henceforward, in this town, she who was once the daughter/ young girl shall now be the queen.&#8221; <em>Musume</em> means both &#8216;daughter&#8217; (blood relative) and &#8216;young lady&#8217;, the equivalent of which in English we say, &#8220;my child&#8221;. In Beach language, &#8220;inday&#8221;. </span></p>
<p><span style="color:#000000;">Lastly,<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Kabuki-cho" target="_blank"><strong> Kabukicho [»]</strong></a>. Scary to go at night, especially when you&#8217;re alone. Well, you brave it to get to the good gig places, but STILL.<br />
</span></p>
<p><span style="color:#000000;">===============================</span></p>
<p><span style="color:#000000;">Performed by　椎名林檎 (Shiina Ringo)<br />
Translated by　火</span></p>
<p><em></em></p>
<br />  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/kabbinal.wordpress.com/21/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/kabbinal.wordpress.com/21/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/kabbinal.wordpress.com/21/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/kabbinal.wordpress.com/21/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/kabbinal.wordpress.com/21/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/kabbinal.wordpress.com/21/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/kabbinal.wordpress.com/21/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/kabbinal.wordpress.com/21/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/kabbinal.wordpress.com/21/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/kabbinal.wordpress.com/21/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/kabbinal.wordpress.com/21/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/kabbinal.wordpress.com/21/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/kabbinal.wordpress.com/21/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/kabbinal.wordpress.com/21/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=kabbinal.wordpress.com&amp;blog=6201590&amp;post=21&amp;subd=kabbinal&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://kabbinal.wordpress.com/2009/03/12/%e6%ad%8c%e8%88%9e%e4%bc%8e%e7%94%ba%e3%81%ae%e5%a5%b3%e7%8e%8b-%e2%80%a2-queen-of-kabukicho/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://0.gravatar.com/avatar/8ddfc8b91d937258e0a82613662e28b6?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">火</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>何で来るのか？</title>
		<link>http://kabbinal.wordpress.com/2009/03/10/11/</link>
		<comments>http://kabbinal.wordpress.com/2009/03/10/11/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 10 Mar 2009 08:44:21 +0000</pubDate>
		<dc:creator>火</dc:creator>
				<category><![CDATA[日本語]]></category>
		<category><![CDATA[» yeah those.]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://kabbinal.wordpress.com/?p=11</guid>
		<description><![CDATA[まぁ、前からこういうワーッドプレッスってブログを作ろうと思っていたけど、LJか他のマイクロブロギングのサイトでできたし、あんまりやらなかったな。 実は会社に、２００８年のキャンペーインを統べることのために、こんなぐらいを作ってしまったのに、「自分の意見」じゃなくて働きのローグなどをポストしてしまったこと。 「新しいブローグを作れば、何の訳で作るのか？」や「どんな人々にこの言葉を見せさせるのか？」こういう考えした。今日本語で書いていたし、まぁ、そういう探してる目的を見つけられるかもしれない。<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=kabbinal.wordpress.com&amp;blog=6201590&amp;post=11&amp;subd=kabbinal&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>まぁ、前からこういうワーッドプレッスってブログを作ろうと思っていたけど、LJか他のマイクロブロギングのサイトでできたし、あんまりやらなかったな。</p>
<p>実は会社に、２００８年のキャンペーインを統べることのために、こんなぐらいを作ってしまったのに、「自分の意見」じゃなくて働きのローグなどをポストしてしまったこと。</p>
<p>「新しいブローグを作れば、何の訳で作るのか？」や「どんな人々にこの言葉を見せさせるのか？」こういう考えした。今日本語で書いていたし、まぁ、そういう探してる目的を見つけられるかもしれない。</p>
<br />  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/kabbinal.wordpress.com/11/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/kabbinal.wordpress.com/11/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/kabbinal.wordpress.com/11/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/kabbinal.wordpress.com/11/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/kabbinal.wordpress.com/11/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/kabbinal.wordpress.com/11/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/kabbinal.wordpress.com/11/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/kabbinal.wordpress.com/11/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/kabbinal.wordpress.com/11/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/kabbinal.wordpress.com/11/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/kabbinal.wordpress.com/11/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/kabbinal.wordpress.com/11/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/kabbinal.wordpress.com/11/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/kabbinal.wordpress.com/11/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=kabbinal.wordpress.com&amp;blog=6201590&amp;post=11&amp;subd=kabbinal&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://kabbinal.wordpress.com/2009/03/10/11/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://0.gravatar.com/avatar/8ddfc8b91d937258e0a82613662e28b6?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">火</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>よろしく。</title>
		<link>http://kabbinal.wordpress.com/2009/01/16/hello-world/</link>
		<comments>http://kabbinal.wordpress.com/2009/01/16/hello-world/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 16 Jan 2009 17:47:51 +0000</pubDate>
		<dc:creator>火</dc:creator>
				<category><![CDATA[半分 ]]></category>
		<category><![CDATA[自己紹介]]></category>

		<guid isPermaLink="false"></guid>
		<description><![CDATA[So this is the world. I am not in it. It is beautiful. (M.O.)<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=kabbinal.wordpress.com&amp;blog=6201590&amp;post=1&amp;subd=kabbinal&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>So this is the world.<br />
I am not in it.<br />
It is beautiful.</p>
<p><em>(M.O.</em>)</p>
<br />  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/kabbinal.wordpress.com/1/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/kabbinal.wordpress.com/1/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/kabbinal.wordpress.com/1/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/kabbinal.wordpress.com/1/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/kabbinal.wordpress.com/1/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/kabbinal.wordpress.com/1/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/kabbinal.wordpress.com/1/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/kabbinal.wordpress.com/1/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/kabbinal.wordpress.com/1/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/kabbinal.wordpress.com/1/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/kabbinal.wordpress.com/1/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/kabbinal.wordpress.com/1/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/kabbinal.wordpress.com/1/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/kabbinal.wordpress.com/1/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=kabbinal.wordpress.com&amp;blog=6201590&amp;post=1&amp;subd=kabbinal&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://kabbinal.wordpress.com/2009/01/16/hello-world/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://0.gravatar.com/avatar/8ddfc8b91d937258e0a82613662e28b6?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">火</media:title>
		</media:content>
	</item>
	</channel>
</rss>
